| |
111 Uitgangs-taal 64 couleurs, 8 dimensions, 3 finitions 64 couleurs, 8 dimensions, 3 finitions de plaques décoratives. Personnalisez votre décoration murale ! Site (internet) en anglais et en français. Bonjour, J'aimerais traduire cette annonce en différentes langues européennes. Il s'agit d'une annonce type Google Adwords relatif à notre site internet. Voici quelques précisions : couleurs : ce sont des couleurs de peinture. dimensions : ce sont les dimensions de plaques décoratives (longueur, largeur, épaisseur...) finitions : il s'agit de finitions de peinture (par exemple finition "dorée" ou "argentée". Merci beaucoup. Céline. PS : L'anglais est un anglais britannique. Merci. Gemaakte vertalingen 64 farver, 8 størrelser, 3 overfladebehandlinger 64 färger, 8 dimensioner, 3 ytbehandlingar 64 de culori, 8 dimensiuni, 3 finisaje 64 χÏώματα, 8 διαστάσεις, 3 τελειώματα 64 kolory, 8 wymiarów, 3 wykoÅ„czenia seinäkoristeet | |
| |
| |
| |
| |
| |
175 Uitgangs-taal Attemzione la cappa non è idonea per l’uso da parte di bambini o persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, a meno che non siano stati specificatamente istruiti dalla persona responsabile per la loro sicurezza; La cappa è l'elettrodomestico che si trova sopra il piano cottura nelle cucine Gemaakte vertalingen Varning Advarsel | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
9 Uitgangs-taalDeze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" r...mrb Gemaakte vertalingen r..hello | |
797 Uitgangs-taal Hjärnans grammatik världsomspännande. Den mänskliga hjärnan sorterar händelser i samma ordning oberoende av modersmålet. Det här går stick i stäv med tidigare forskning som visat att språket styr hur vi tänker.
Människans hjärna sorterar händelser i samma följd oavsett var på jorden vi kommer i från, eller närmare bestämt, oavsett vilket språk vi talar.
Det är amerikanska forskare som kommit fram till det här genom att låta 40 försökspersoner som pratade 4 olika språk beskriva olika händelseförlopp - antingen genom att prata eller genom att gestikulera.
När de berättade muntligt så följde, precis som väntat, alla sina respektive språks grammatik, men när de gestikulerade föll alla in i samma grammatiska mönster: subjekt, objekt, verb, som till exempel: personen radio lyssnar.
Det här verkar vara den mest logiska ordningsföljden för våra hjärnor att beskriva en händelse och resultaten utmanar den rådande tanken om att språket vi talar styr hur vi tänker. Källa: SR/ Vetenskapsradion Gemaakte vertalingen The grammar of the brain worldwide | |